وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
١٦
And mention in the Book
(the Quran, O Muhammad ﷺ, the story of) Maryam
(Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east.
(16)
فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا
١٧
She placed a screen
(to screen herself) from them; then We sent to her Our Ruh
[angel Jibrael (Gabriel)], and he appeared before her in the form of a man in all respects.
(17)
قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا
١٨
She said: "Verily! I seek refuge with the Most Beneficent
(Allah) from you, if you do fear Allah."
(18)
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا
١٩
(The angel) said: "I am only a Messenger from your Lord,
(to announce) to you the gift of a righteous son."
(19)
قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا
٢٠
She said: "How can I have a son, when no man has touched me, nor am I unchaste?"
(20)
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا
٢١
He said: "So
(it will be), your Lord said: 'That is easy for Me
(Allah): And
(We wish) to appoint him as a sign to mankind and a mercy from Us
(Allah), and it is a matter
(already) decreed,
(by Allah).
(21)
۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
٢٢
So she conceived him, and she withdrew with him to a far place
(i.e. Bethlehem valley about 4-6 miles from Jerusalem).
(22)
فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا
٢٣
And the pains of childbirth drove her to the trunk of a date-palm. She said: "Would that I had died before this, and had been forgotten and out of sight!"
(23)
فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا
٢٤
Then
[the babe 'Iesa (Jesus) or Jibrael (Gabriel)] cried unto her from below her, saying: "Grieve not! Your Lord has provided a water stream under you;
(24)
وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا
٢٥
"And shake the trunk of date-palm towards you, it will let fall fresh ripe-dates upon you."
(25)
فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا
٢٦
"So eat and drink and be glad, and if you see any human being, say: 'Verily! I have vowed a fast unto the Most Beneficent
(Allah) so I shall not speak to any human being this day.
(26)
فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا
٢٧
Then she brought him
(the baby) to her people, carrying him. They said: "O Mary! Indeed you have brought a thing Fariya
(an unheard mighty thing).
(27)
يَٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا
٢٨
"O sister
(i.e. the like) of Harun
(Aaron) [not the brother of Musa (Moses), but he was another pious man at the time of Maryam (Mary)]! Your father was not a man who used to commit adultery, nor your mother was an unchaste woman."
(28)
فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا
٢٩
Then she pointed to him. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle?"
(29)
قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا
٣٠
"He
['Iesa (Jesus)] said: Verily! I am a slave of Allah, He has given me the Scripture and made me a Prophet;"
(30)
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا
٣١
"And He has made me blessed wheresoever I be, and has enjoined on me Salat
(prayer), and Zakat, as long as I live."
(31)
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا
٣٢
"And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest.
(32)
وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا
٣٣
"And Salam
(peace) be upon me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised alive!"
(33)
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ
٣٤
Such is 'Iesa
(Jesus), son of Maryam
(Mary).
(it is) a statement of truth, about which they doubt
(or dispute).
(34)
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
٣٥
It befits not
(the Majesty of) Allah that He should beget a son
[this refers to the slander of Christians against Allah, by saying that 'Iesa (Jesus) is the son of Allah]. Glorified
(and Exalted be He above all that they associate with Him). When He decrees a thing, He only says to it, "Be!" and it is.
(35)
وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
٣٦
['Iesa (Jesus) said]: "And verily Allah is my Lord and your Lord. So worship Him
(Alone). That is the Straight Path.
(Allah's Religion of Islamic Monotheism which He did ordain for all of His Prophets)."
[Tafsir At-Tabari] (36)
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
٣٧
Then the sects differed
[i.e. the Christians about 'Iesa (Jesus)], so woe unto the disbelievers
[those who gave false witness by saying that 'Iesa (Jesus) is the son of Allah] from the meeting of a great Day
(i.e. the Day of Resurrection, when they will be thrown in the blazing Fire).
(37)
أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
٣٨
How clearly will they
(polytheists and disbelievers in the Oneness of Allah) see and hear, the Day when they will appear before Us! But the Zalimun
(polytheists and wrong-doers) today are in plain error.
(38)
وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
٣٩
And warn them
(O Muhammad ﷺ) of the Day of grief and regrets, when the case has been decided, while
(now) they are in a state of carelessness, and they believe not.
(39)
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
٤٠
Verily! We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned,
(40)